Словарь содержит большое количество так называемых «ложных друзей переводчика» (ЛДП), неологизмов и слов, которые по аналогии с ЛДП, составитель называет «коварными врагами переводчика» (КВП). Корпус словаря богато иллюстрирован примерами, взятыми из оригинальной научной, технической и нормативной документации (почти исключительно– американской). В развернутом комментарии, которым снабжен словарь, обосновывается правомерность того или иного (иногда спорного – на первый взгляд) русского эквивалента английского слова или выражения. Поскольку словарь является не терминологическим, а именно лексическим, им смогут пользоваться научно-технические работники и переводчики, имеющие дело с англоязычной литературой практически из любой области науки и техники.
[ ] [ ] [ ]
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.